【School of Bekka, Intensive Japanese Language Program】2022 Distinctive Educational Activities ⑤:Interviews for all the Bekka students were held. [language: English/ Bengali/ Nepali/ Burmese/ Indonesian/ Catalan/ Spanish/ Thai/ Chinese]

掲載日:2022年12月15日

【日本語版】2022年度特色ある教育活動⑤:全員面接を実施しました

[English] On Thursday, December 1, interviews for all students in the Japanese Language Program of the Bekka were held. Bekka students learn interviewing techniques unique to Japan in preparation for entering university (graduate school), employment, and so on after completing the Bekka program. Bekka students were asked questions by teachers other than their class teachers about their study progress at the Bekka and their future plans, and responded in Japanese while looking into their eyes. The interview experience was tense but meaningful.

画像

Scene of the interview taking place

[Bengali] বৃহস্পতিবার, ডিসেম্বর 1, বেক্কার জাপানি ভাষা প্রোগ্রামের সমস্ত ছাত্রদের জন্য সাক্ষাত্কার অনুষ্ঠিত হয়েছিল৷ বেক্কার শিক্ষার্থীরা বেক্কা প্রোগ্রাম শেষ করার পরে বিশ্ববিদ্যালয়ে (গ্রাজুয়েট স্কুল), চাকরিতে প্রবেশের প্রস্তুতির জন্য জাপানের জন্য অনন্য সাক্ষাত্কারের কৌশলগুলি শিখেছে। . বেক্কা ছাত্রদের তাদের ক্লাস শিক্ষক ব্যতীত অন্য শিক্ষকরা বেক্কাতে তাদের অধ্যয়নের অগ্রগতি এবং তাদের ভবিষ্যত পরিকল্পনা সম্পর্কে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছিলেন এবং তাদের চোখের দিকে তাকিয়ে জাপানি ভাষায় উত্তর দিয়েছিলেন। সাক্ষাৎকারের অভিজ্ঞতা টানটান কিন্তু অর্থবহ ছিল।

[Nepali] डिसेम्बर १, बिहीबार बेक्काको जापानी भाषा कार्यक्रममा सबै विद्यार्थीहरूको अन्तर्वार्ता आयोजित गरिएको थियो। बेक्खा विद्यार्थीहरूले बेक्का कार्यक्रम पूरा गरेपछि विश्वविद्यालय (स्नातक विद्यालय), रोजगारी र यस्तै अन्य कुराहरूमा प्रवेश गर्ने तयारीका लागि जापानको लागि अद्वितीय अन्तर्वार्ता प्रविधिहरू सिक्छन्। बेक्का विद्यार्थीहरूलाई उनीहरूको कक्षा शिक्षकहरू बाहेक अन्य शिक्षकहरूले बेक्कामा उनीहरूको अध्ययन प्रगति र भविष्यका योजनाहरू बारे प्रश्नहरू सोधेका थिए, र उनीहरूको आँखामा हेर्दै जापानी भाषामा जवाफ दिए। साक्षात्कार अनुभव तनावपूर्ण तर अर्थपूर्ण थियो।

[Burmese] ဒီဇင်ဘာလ ၁ရက်နေ့၊ ကြာသပတေးနေ့တွင် ဂျပန်စာသင်ကျောင်းရှိ ကျောင်းသား၊ ကျောင်းသူများအားလုံးအတွက် အင်တာဗျူးအစီအစဉ်အား ကျင်းပခဲ့ပါသည်။ ကျောင်းသား၊ ကျောင်းသူများသည် ထိုအင်တာဗျူးအစီအစဉ်မှတစ်ဆင့် ဂျပန်စာသင်ကျောင်းမှ ပြီးမြောက်ပြီးနောက် ဂျပန်ဘွဲ့ကြိုတက္ကသိုလ်နှင့် ဘွဲ့လွန်တက္ကသိုလ်များအတွက် ပြင်ဆင်ဆောင်ရွက်ပုံများ၊ လုပ်ငန်းခွင်သို့ဝင်ရောက်သည့်အခါတွင် လိုအပ်သော ထူးခြားသည့် အင်တာဗျူးနည်းစနစ်များကို လေ့လာသင်ယူခဲ့ကြသည်။ ကျောင်းသား၊ ကျောင်းသူများကို ဂျပန်စာသင်ကျောင်းတွင် လေ့လာသင်ယူနေမှုအခြေအနေ နှင့် အနာဂတ်အစီအစဉ်များအား ၎င်းတို့၏ အတန်းပိုင်ဆရာမဟုတ်သော အခြားသော ဆရာ၊ ဆရာမများမှ မေးမြန်းခဲ့ရာတွင် မျက်လုံးချင်းဆုံ၍ ဖြေဆိုခဲ့ကြသည်။ အင်တာဗျူးစစ်ဆေးမှုသည် ခက်ခဲသော်လည်း ကောင်းမွန်သောအတွေ့အကြုံတစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။

[Indonesian] Pada hari Kamis, 1 Desember, Program Bahasa Jepang Bekka melaksanakan wawancara untuk semua murid. Para murid mempelajari cara berwawancara yang biasa dilakukan di Jepang untuk persiapan melanjutkan ke perguruan tinggi, mencari pekerjaan, dan lain-lain setelah para murid lulus dari Bekka. Para murid diwawancarai oleh guru yang bukan merupakan wali kelas mereka, sambil menatap mata guru yang mewawancari, para murid dalam bahas Jepang menjawab pertanyaan mengenai keadaan belajar dan rencana masa depan. Walaupun menegangkan, wawancara tersebut menjadi pengalaman yang bermakna.

[Catalan] El dijous 1 de desembre, tots els alumnes vam fer una entrevista per aprendre la manera correcta al Japó per poder entrar a la universitat, al treball o qualsevol altre tasca, van ser entrevistats per altres professors que no són els habituals, van respondre en japonès preguntes sobre el progrés en els estudis i els seus plans en el futur, l'experiència va ser tensa però va ser molt útil

[Spanish] El jueves primero de diciembre, se llevó a cabo la entrevista para todos los estudiantes del Programa Intensivo del Idioma Japonés de Bekka. Los estudiantes de aprendieron técnicas japonesas para preparar su entrada a una universidad (pre-grado o posgrado), búsqueda de empleo, entre otras cosas después de completar sus estudios en el Programa de Bekka. Los estudiantes fueron entrevistados por profesores diferentes a los suyos sobre el progreso de sus estudios en Bekka y sus futuros planes, respondieron en japonés mientras sostenían contacto visual. La experiencia fue intensa, pero significativa.

[Thai]  ในวันพฤหัสบดีที่ 1 ธันวาคม ได้มีการสัมภาษณ์นักเรียนทุกคนในโครงการภาษาญี่ปุ่นของ Bekka โดยนักเรียนของ Bekka ได้เรียนรู้เทคนิคการสัมภาษณ์ที่มีเฉพาะในญี่ปุ่นเพื่อเตรียมตัวเข้ามหาวิทยาลัย (บัณฑิตวิทยาลัย), การจ้างงาน และอื่นๆ หลังจากจบหลักสูตร Bekka

 นักเรียน Bekka จะถูกครูที่ไม่ใช่ครูประจำชั้นถามคำถามเกี่ยวกับความคืบหน้าในการศึกษาที่ Bekka และแผนการในอนาคตของพวกเขา และให้ตอบเป็นภาษาญี่ปุ่นในขณะที่สบตาผู้สัมภาษณ์ไปด้วย และถึงแม้ว่าประสบการณ์การสัมภาษณ์จะเป็นไปอย่างตึงเครียด แต่มันก็มีความหมายมาก

[Chinese] 12月1日星期四,在别科的日本语教育课程,进行了全员面试。为了毕业以后能顺利就职和升学,别科的学生们学习了面试的方法和技巧,在被问到在别科的学习状态和今后的发展方向等问题时,从容地用日语回答了提问。大家觉得这是一次既紧张又很有意义的面试体验。

画像

Beginning Japanese (Class 2) students relaxing after interviews.
Masks were removed only for the commemorative photo to prevent corona infection.

Their impressions (honorifics omitted)

Leftmost: MAHBUB TRISHA [Bangladesh]

[English] I learned Japanese manners and interview techniques. which is quite different from my country. And I feel it's very strict. But it was fun learning things through different cultures.
[Bengali] ฉันได้เรียนรู้มารยาทและเทคนิคการสัมภาษณ์ของญี่ปุ่น ซึ่งค่อนข้างแตกต่างจากประเทศของฉัน และฉันรู้สึกว่ามันเข้มงวดมาก แต่มันก็สนุกที่ได้เรียนรู้สิ่งต่างๆผ่านวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน

Second from left: MAHARJAN RAJJU [Nepal]

[English] From this interview, I learned how to give an interview in Japanese and the rules and regulations to follow. I will follow this in future interviews.
[Nepali] यो अन्तर्वार्ताबाट, मैले जापानी भाषामा अन्तर्वार्ता कसरी दिने र पालना गर्नुपर्ने नियम र नियमहरू सिकें। यसलाई आगामी अन्तर्वार्तामा पछ्याउनेछु ।

Third from left: JU JUE KAY THA [Myanmar]

[English] I think I did well because I practiced a lot with my teachers and friends. It was an exciting experience for me.
[Burmese] အင်တာဗျူး ဖြေဆိုရာတွင် သင်ယူလေ့လာထားသော အင်တာဗျူးအပြုအမူများအား ဂရုစိုက်စွာ ပြုမူခဲ့ပါသည်။ ဆရာ၊ ဆရာမများ၊ သူငယ်ချင်းများနှင့် အကြိမ်ရေများစွာ လေ့ကျင့်ခဲ့သောကြောင့် ကောင်းမွန်စွာ ဖြေဆိုနိုင်ခဲ့သည်ဟု ထင်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်အတွက်လည်း စိတ်လှုပ်ရှားစရာကောင်းသော အတွေ့အကြုံတစ်ခုဖြစ်ခဲ့ပါသည်။

Fourth from left: ASWANDA JASMI [Indonesia]

[English] I was very nervous at first because it was my first time, but once I settled down it was not as bad as I had imagined. The thing I remember most about Japanese manners is that they are very different from my country. I really like Japanese manners, so when I need to have manners, I always use these wherever I am in Japan.
[Indonesian] awalnya saya sangat gugup,karena ini pertama kalinya,tetapi saya berusaha untuk tenang,ternyata tidak seburuk yang saya bayangkan. Apa yang paling saya ingat tentang tata krama orang Jepang sangat berbeda dengan negara saya. Saya sangat menyukai tata krama Jepang, jadi setiap kali saya belajar tata krama, saya menggunakannya di mana-mana.

Fifth from left: DOBLAS ESTEVEZ ERIK [Spain]

[English] I learned the right way to do an interview in Japan, I was nervous but we spent a couple of days practicing.
[Catalan] Vaig aprendre la forma correcta de fer una entrevista al japó, estava nerviós però vam estar un parell de dies practicant

Sixth from left: PAZ ROSERO OLIVER ISAAC [Ecuador]

[English] At first, I was really nervous and forgot what to do and say. But I practiced a lot in class and I became very confident. In Japan, every moment of behavior is different from my country or any other country in the East. It is really interesting to learn about ways of doing things that I don't know. I think that by mixing what I already know with what I am trying to learn from Japan and Asia, I think I can do incredible things.
[Spanish] Al principio estaba muy nervioso y olvidé qué hacer y decir. Pero practiqué mucho en la clase de la profesora Toyoda, así que adquirí mucha confianza en lo que tenía que decir y hacer. En Japón cada momento de actuar es diferente que en mi país o en cualquier otro país del Este, por lo que es muy interesante aprender a hacer cosas que no son mías. Creo que puedes hacer cosas increíbles mezclando lo que ya sabes con lo que intentas aprender de Japón o Asia.

Third from right: JENTHAMNUKUL PUNYANUCH [Thailand]

[English] I learned Japanese manners and interview techniques. which is quite different from my country. And I feel it's very strict. But it was fun learning things through different cultures.
[Thai] ฉันได้เรียนรู้มารยาทและเทคนิคการสัมภาษณ์ของญี่ปุ่น ซึ่งค่อนข้างแตกต่างจากประเทศของฉัน และฉันรู้สึกว่ามันเข้มงวดมาก แต่มันก็สนุกที่ได้เรียนรู้สิ่งต่างๆผ่านวัฒนธรรมที่แตกต่างกัน

Second from right: JIANG JUNRU [China]

[English] I was nervous at first, but I learned a lot about Japanese interview techniques and it was an unforgettable experience.
[Chinese] 最开始很紧张但是也让我学到了很多的日本面试的技巧和方法对我来说也是一次很难忘的体验

Rightmost: MENDEZ VARGAS PAULINA [Mexico]

[English] I liked learning Japanese etiquette for interviews. This will help me in my future in Japan. I am a foreigner, but I want to respect Japanese manners. First impression is very important. I practiced a lot in class, so I was confident in the interview. The way of interviewing in Mexico is different, but it is also important to look people in the eye.
[Spanish] Me gustó aprender las maneras japonesas para una entrevista, ya que me van a servir para mi futuro en Japón. A pesar de que soy extranjera, quiero respetar estas maneras ya que son muy importantes, así como dar una buena primera impresión. En clase practicamos mucho, así que me sentí confiada durante la entrevista. En México las entrevistas son muy diferentes, pero también es importante ver a las personas a los ojos.